Slavica Occitania

Les Orients dans la culture russe - Passeurs littéraires des figures d'Orient

[Sommaire du numéro]

Galina OVTCHINNIKOVA

Les emprunts orientaux en russe et en français dans Le Gambit turc de Boris Akounine

Icône PDFTélécharger le PDF

Résumé

Les emprunts orientaux en russe et en français dans Le Gambit turc de Boris Akounine

Cet article présente l’étude morpho-sémantique de « la naturalisation » des mots turcs, persans, bulgares en français et en russe, de leur évolution dans les langues d’adoption, ainsi que de l’interculturation structurelle et sémantique entre les langues de structures différentes : le turc et le persan, le français et le russe.

Abstract

Oriental linguistic borrowings in Russian and French in Boris Akunin's novel "The Turkish Gambit”

This article is a morphosemantic analysis of the assimilation of Turkish, Persian, and Bulgar words in the French and Russian languages, of their own lexical meaning after their integration, as well as of their semantic and structural interculturalism in languages with different structures: the Turkish and the Persian languages, the French and the Russian languages.

Zusammenfassung

Восточные заимствования в романе Бориса Акунина Турецкий гамбит и в его переводе на французский язык

В данной статье предлагается морфемно-семантический анализ «вживания» турецких, персидских, болгарских слов в ткань русского языка и французского языка на примере переводного текста, а также их самостоятельная жизнь после лексической интеграции, их межкультурное структурно-семантическое взаимодействие как разноструктурных языков: турецкого, персидского, французского и русского.

Pour citer ce document

Galina OVTCHINNIKOVA, «Les emprunts orientaux en russe et en français dans Le Gambit turc de Boris Akounine» in Anna Pondopoulo (éd.) Les Orients dans la culture russe, Slavica Occitania, 35, 2012, p. 175-190.