Slavica Occitania

Figures d’exil entre Russie, Occident et Orient - II. Exil, errance, fascination et désillusion

[Sommaire du numéro]

Charlotte KRAUSS

« Aujourd’hui Nicolas, – Napoléon demain ! » Paul de Julvécourt (1807-1845) à la recherche du bon tsar paternel

Icône PDFTélécharger le PDF

Résumé

« Aujourd’hui Nicolas, – Napoléon demain ! ». Paul de Julvécourt à la recherche du bon tsar paternel

L’article présente le parcours de Paul de Julvécourt (1807-1845). Auteur de textes romantiques, contes et récits de voyage, il part vivre en Russie au début des années 1830. En apparence, l’œuvre semble sous de nombreux aspects renvoyer à celle de son contemporain Astolphe de Custine, l’auteur de La Russie en 1839. Tous les deux sont légitimistes, s’opposent à la Monarchie de Juillet, qui leur apparaît comme trop libérale ; tous les deux partent en Russie avec l’attente d’y trouver un peuple heureux vivant sous un bon tsar paternel. Alors que Custine reviendra désabusé et écrira un texte accusateur contre le régime de Nicolas Ier, Paul de Julvécourt ne se départira jamais entièrement de sa position initiale. Tout au long de son séjour en Russie ainsi qu’après son retour à Paris, au début des années 1840, il publie des traductions du russe et des textes littéraires, poèmes et romans, par lesquels il tente d’expliquer la Russie aux Français, tout en critiquant le régime français de Louis-Philippe. Et même si le mal du pays se retrouve dans les poèmes de Julvécourt, si les Russes de ses romans prennent bien souvent des traits caricaturaux, l’empereur Nicolas Ier restera toujours dans ces écrits une figure fortement idéalisée.

Abstract

"Today Nicolas, – Napoleon tomorrow ! . Paul de Julvécourt in search for a good paternalist czar.

The article presents the life and work of Paul de Julvécourt (1807-1845). Author of different texts inspired by romanticism, tales and travel reports, he decides to live in Russia at the beginning of the 1830s. Ostensibly, the work of Julvécourt seems to have much in common with that of his more successful French contemporary, Astolphe de Custine, who published Russia in 1839. Both are legitimists, opposed to the French "July Monarchy" under Louis-Philippe which appears to them as far too liberal; both go to Russia with the hope to find there a contented people living under a good paternalist czar. But Custine comes back from his trip disillusioned and his text denounces the regime of Nicolas I. Paul de Julvécourt, never gives up his initial position: he stays in Russia extensively and even after his return to Paris at the beginning of the 1840s, he publishes translations from Russian literature as well as his own poetry and novels. All of these texts try to explain Russia to French readers, indirectly criticising the government of Louis-Philippe. And even if homesickness becomes a subject of his poems, if Russians in his texts are often obvious caricatures, the Emperor Nicolas I would always stay for Paul de Julvécourt a strongly idealized figure.

Zusammenfassung

Николай сегодня – Наполеон завтра ! Поль де Жюльвекур (1807-1845) в поиске заботливого царя

В данной статье представлен жизненный путь Поля Жюльвекура, автора роматической прозы и путевых записок, прожившего в России в начале 1830-х годов. Судя по всему, его творчество во многом напоминает произведения Астольфа де Кюстина, автора «России в 1839 году». Оба являются легитимистами, выступают против Июльской Монархии, которую считают слишком либеральной, и оба решают уeхать в Россию в надежде найти народ, счастливо живущий при заботливом и добром царе. В то время как Кюстин покидает Россию разочарованным и пишет обличительный текст против режима Николая Первого, Поль де Жюльвенкур почти не изменяет свою первоначальную позицию. На протяжении всего пребывания в России и после возвращения в Париж в начале 1840-х годов, романист публикует переводы с русского, прозу и поэмы, в которых он пытается обьяснить Россию французам и в то же время обличить французский режим Луи-Филиппа. И даже если ностальгия чувствуется в его стихах, и зачастую русские в его романах гротескны, образ Николая Iго остается в его произведениях чрезвычайно идеализированным.

Trad. en russe : Irina Kantarbaeva-Bill

Pour citer ce document

Charlotte KRAUSS, «« Aujourd’hui Nicolas, – Napoléon demain ! » Paul de Julvécourt (1807-1845) à la recherche du bon tsar paternel» in Irina Kanterbaeva-Bill (éd.) et Danièle Beaunegray (éd.), Figures d’exil entre Russie, Occident et Orient, Slavica Occitania, 37, 2013, p. 93-106.