Slavica Occitania

L’École sémiotique de Moscou-Tartu Tartu-Moscou : histoire. Épistémologie. Actualité - II. L'école sémiotique de Moscou-Tartu : De la diversité dans l'unité

[Sommaire du numéro]

Roger Comtet

La Petite Esquisse de l’histoire de la langue russe littéraire (XIe-XVIIe siècles) (1994) de Boris Ouspenski : un modèle d’analyse sémiotique ?

Icône PDFTélécharger le PDF

Résumé

Le sémioticien et culturologue Boris Ouspenski se réclame de la branche moscovite de l’École sémiotique de Tartu-Moscou qui s’est constituée dans les années 1960 et dont les représentants sont venus à la sémiotique par le biais de la linguistique, au contraire des sémioticiens de Tartu-Leningrad dont l’orientation est plutôt littéraire. Après avoir sacrifié à la linguistique, B. Ouspenski l’a ensuite intégrée à des travaux de culturologie, synthèse qu’illustrent trois ouvrages successifs (qui datent de 1983, de 1985 et de 1987) consacrés à l’histoire de la langue russe littéraire depuis les origines jusqu’au XVIIe siècle ; la Petite esquisse de l’histoire de la langue russe littéraire (XIe-XVIIe siècles) (datant de 1994) met un point d’orgue à cette recherche en démontant le mécanisme de la diglossie slave d’église – russe conçue comme un système initial d’oppositions, de contradictions et d’implications calquant le modèle structurant de la phonologie ; la bipolarisation s’applique ici à tous les niveaux du système, et ce sont les impulsions historico-sociales et culturelles extérieures qui vont faire évoluer celui-ci selon une cascade stadiale vers le bilinguisme, antichambre du monolinguisme final. On se demandera cependant si la démarche de B. Ouspenski calque rigoureusement le modèle sémiotique et si n’interviennent pas dans sa recherche d’autres présupposés.

Abstract

Is the Short Sketch of History of Russian Language (11th-17thcentury) by Boris Uspensky a mere application of the semiotic method?

Boris Uspensky as a semiotician and a specialist of culturology belongs to the Moscow branch of the Tartu-Moscow semiotic school which was founded in the 1960s; the Muscovite members of this school came to semiotics through linguistics, whereas the Tartu-Leningrad members of the school devoted themselves to literature. First, B. Uspensky worked in the field of linguistics, which he later integrated into culturology. Such synthesis appears in three works (published in 1983, in 1985 and in 1987), dedicated to the history of Russian literary language from its origins till the 17th century. The Short Sketch reviews all these works, analysing the mechanism of diglossia (Church Slavonic – Russian); we see how this diglossia functions through a system of oppositions, contradictions and implications which reproduce the phonological model; bipolarity is applied to all levels of the system, the evolution of which depends on historico-social and cultural factors, so that the system as a whole evolves towards bilinguism ending with monolinguism. We shall however see that the semiotic method is not the only key to B. Uspensky’s approach.

Zusammenfassung

Kраткий очерк истории русского литературного языка (XI-XVII вв.) Б.А. Успенского: модель семиотического анализа?

Специалист по семиотике и культурологии Б.A. Успенский – представитель московской ветви Тартуско-московской семиотической школы, основанной в шестидесятых годах прошлого века. Московские представители этой Школы пришли к семиотике через лингвистику, в то время как ее тартуские представители занимались литературоведением. После занятий лингвистикой Б.A. Успенский интегрировал ее в исследования по культурологии; этот синтез проявился в трех его работах, написанных в 1983, в 1985 и в 1987 годах и посвященных истории русского литературного языка со времени его возникновения до XVII века. В написанном в 1994 году Kратком очерке истории русского литературного языка (XI-XVII вв.), в анализе механизма диглоссии (церковнославянский – русский языки) обобщаются эти три работы; показано, как эта диглоссия функционирует через систему оппозиций, контрадикций и импликаций, воспроизводящих фонологические модели. Биполярный подход применяется ко всем уровням системы, эволюция которой полагается зависящей от историко-социальных и культурных факторов. Таким образом, система как целое эволюционирует в сторону двуязычия, а затем – одноязычия. В то же время, в статье показано, что семиотический метод не является единственным, свойственным исследованию Б.A. Успенского.

Pour citer ce document

Roger Comtet, «La Petite Esquisse de l’histoire de la langue russe littéraire (XIe-XVIIe siècles) (1994) de Boris Ouspenski : un modèle d’analyse sémiotique ?» in Ekaterina Velmezova (éd.) L’École sémiotique de Moscou-Tartu Tartu-Moscou : histoire. Épistémologie. Actualité, Slavica Occitania, 40, 2015, p. 41-75.