Comment la dictature fasciste a asservi la littérature enfantine en Italie

  • How Fascist Dictatorship has enslaved Children’s Literature in Italy
  • Как фашистская диктатура подчинила себе детскую литературу в Италии

p. 369-386

Notre contribution offre une vue d’ensemble sur les manières dont le fascisme italien s’est approprié de la production littéraire pour l’enfance, après en avoir compris toutes les potentialités. Après le début de la dictature (1925), sont apparues de nouvelles œuvres d’« esprit fasciste », puis se multiplièrent les biographies de Mussolini destinées aux jeunes lecteurs. Dans les années 1930, les « romans de la Révolution » ont raconté les années de la marche sur Rome, et la « littérature coloniale » a remplacé le roman d’aventures exotiques, mais c’est surtout après la guerre d’Éthiopie que la littérature pour l’enfance fut pleinement intégrée dans l’État totalitaire. À partir de 1937 fut instaurée officiellement l’autarcie, et le ministère de la Culture populaire sépara la « bonne » littérature enfantine inspirée par les valeurs de la « saine Italie fasciste » de la « mauvaise » littérature issue des pays étrangers. Cette instance décréta des embargos, instaura la censure préventive et édicta les normes qui devaient encourager les auteurs à se conformer au modèle du « livre idéal fasciste », jusqu’à la chute du régime.

Our contribution proposes an overview of the ways in which Italian Fascism adopted literary production for children, after having understood all its potentialities. After the beginning of the dictatorship (1925), new works in the “fascist spirit” appeared, and then a great number of biographies on Mussolini intended for young readers were published. In the 1930s, the “novels of the Revolution” related the years of the March on Rome, and the “colonial literature” replaced the exotic adventure novel. But it is especially after the war in Ethiopia that literature for children was fully integrated in the totalitarian State. From 1937 Autarchy was officially established, and the Ministry of the popular Culture separated “good” children’s literature inspired by the values of the “healthy fascist Italy” from “bad” literature of foreign countries. This event started embargoes, introduced preventive censorship, and promoted the standards which had encouraged authors to adapt to the model of the “ideal fascist book”, all of which were applied until the fall of the regime.

Наша статья представляет собой общий обзор способов, которыми воспользовался итальянский фашизм, чтобы подчинить себе всю литературную продукцию для детей, хорошо понимая, какие это открывает возможности. С начала установления диктатуры в 1925 году появились новые произведения «фашистского духа», а затем публиковались многочисленные биографии Муссолини для юных читателей. В 30-е годы «романы о революции» рассказывали о годах похода на Рим, а «колониальная литература» вытеснила приключенческий роман, хотя только после войны в Эфиопии детская литература полностью попала в систему тоталитарного режима. Начиная с 1937 года, детскую литературу поделили на «хорошую», воспитывавшую в «итальянском, здоровом, фашистском духе» и «плохую», пришедшую из других стран. Министерство культуры ввело эмбарго, установило превентивную цензуру и нормы, на которые писатели должны были ориентироваться, чтобы создавать книги в соответствии с «фашистскими идеалами». Такое положение дел сохранялось вплоть до падения режима.
Traduction en russe : Olga Cadars

Texte

Version Fac-similé [PDF, 257k]

Citer cet article

Référence papier

Mariella Colin, « Comment la dictature fasciste a asservi la littérature enfantine en Italie », Slavica Occitania, 44-45 | 2017, 369-386.

Référence électronique

Mariella Colin, « Comment la dictature fasciste a asservi la littérature enfantine en Italie », Slavica Occitania [En ligne], 44-45 | 2017, mis en ligne le 04 juin 2023, consulté le 19 avril 2024. URL : http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/2033

Auteur

Mariella Colin