Sociocriticism

Dossier  |  

[Sommaire du numéro]

Rodrigo Pardo Fernández

La identidad más allá del lenguaje en la narrativa de Sandra Cisneros

Icône PDFTélécharger le PDF

Résumé

Par rapport à la narrative chicano (considérée par certains comme une partie de la littérature latine), écrite aux Etats-Unis, il faut mettre en évidence le fait que la plupart des romans d’auteurs descendants d’Hispano-américains, sont écrits et publiés en anglais. Cette pratique a une origine claire: les Chicanos apprennent à l’école la littérature anglo-saxonne, en participant à des ateliers d’écriture en anglais, et cherchent à placer leur travail dans un marché qui se lit dans cette langue, mais ne perdent pas leur caractère spécifique, la recréation d’un passé et d’un présent particulier. En laissant de côté la nostalgie pour le Mexique, la critique des modèles hérités et la projection vers un avenir complexe au sein de la culture d’autrui et de la leur (dont on fait l’éloge dans les médias, mais que l’on néglige au quotidien), marquent quelques-unes des constructions de l’identité chicano dans leur littérature. Les textes de Sandra Cisneros représentent un espace de discussion de grand intérêt pour la réflexion sur la société mexicaine depuis le microcosme de la famille et se reposent la question de l’identité en relation avec la langue, un aspect de nombreuses facettes, et reconsidèrent la critique autours de l’identité d’origine hispanique dans le contexte d’une société marquée par la globalisation, les migrations et le syncrétisme. La lecture proposée dans cet article sur les ouvrages de Cisneros traduits en espagnol et reconstructeurs d’un espace à la frontière, vise à dévoiler des voies pour la compréhension et la mise en question des processus identitaires sur lesquelles la littérature met l’accent.

Abstract

Chicano narrative (considered by some as part of Latin-American literature), written in the United states by descendants of Spanish American authors, is written and published in English. Tis practice has a clear origin: Chicanos writers learnt Anglo-Saxon literature at school, participated in writing workshops in English and are now looking to position their work in a market that reads in this language. However, they do not lose their specific character, shown by the recreation of their specific past and present. The nostalgia for Mexico left behind, criticism of inherited models and the projection of the complex future within their own culture and that of others (praised in the media but neglected in the daily treatment) mark some of forming pathways of the chicane identity in their literature. The texts of Sandra Cisneros are a forum for discussion to reflect on the Mexican society from the microcosm of the family reframe the issue of identity in relation to language, multi-faceted appearance, and reconsider the criticism surrounding the Hispanic identity in the context of a society marked by globalization, migration phenomena and syncretism. The reading of Cisneros work translated into Spanish, proposed in this article, while highlighting border space, aims to show ways of understanding and questioning of identity processes emphasized in literature.

Resumen

En la narrativa chicana (considerada por algunos como parte de la literatura latina) escrita en Estados Unidos destaca el hecho de que la mayor parte de las novelas, de autores descendientes de hispanoamericanos, se escriben y publican en inglés. Esta práctica tiene un origen muy claro: los chicanos aprenden literatura anglosajona en la escuela, participan en talleres literarios en inglés y buscan ubicar sus obras en un mercado que lee en esta lengua, pero no por ello pierde su carácter específco, su recreación de un pasado y un presente particular. La nostalgia por un México dejado atrás, la crítica de los modelos heredados y la proyección hacia un futuro complejo en el seno de una cultura propia y ajena (que los ensalza en los medios de comunicación pero los desprecia en el trato cotidiano) marcan algunas de las vías de conformación de la identidad chicana en su literatura. Los textos de sandra cisneros constituyen un espacio de discusión de gran interés para refexionar sobre la sociedad mexicana desde el microcosmos de la familia; replantear el tema de la identidad en relación al lenguaje, aspecto con múltiples aristas, y reconsiderar la crítica en torno a la identidad de origen hispánico en el contexto de una sociedad marcada por la globalización, los fenómenos migratorios y el sincretismo. La lectura que se propone en este artículo de las obras de cisneros traducidas al español y recreadoras de un espacio transfronterizo pretende mostrar vías para la comprensión y el cuestionamiento de los procesos identitarios que la literatura pone de relieve.

Pour citer ce document

Rodrigo Pardo Fernández, «La identidad más allá del lenguaje en la narrativa de Sandra Cisneros», Sociocriticism [En ligne], , 2019, , 2019, , 2019, Vol. XXVIII 1-2, 2019, , 2019, , 2019, , 2019, mis à jour le : 18/03/2019, URL : http://revues.univ-tlse2.fr/sociocriticism/index.php?id=871.

Quelques mots à propos de :  Rodrigo Pardo Fernández

Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo