Illustration de Sylvian Meschia
La main de Thôt : ISSN 2272-2653
Index
n° 5 - Traduire la poésie (2017)
- Préface
Solange Hibbs - Traduire au fil des lieux
- Introduction. "La traduction au fil des lieux"
Maîca Sanconie et Chantal Danjou - La traduction de poésie expérimentale comme Translucinación
Vincent Broqua - Jeux et enjeux des ateliers
Chantal Danjou et Yves-Jacques Bouin - Ateliers de traduction
- Conférence de clôture. Du dialogue avec le texte
Maryvonne Boisseau et maryvonne.boisseau@unistra.fr
- Introduction. "La traduction au fil des lieux"
- Traduire la poésie de Marc Artigau
- Marc Artigau : langue, identité(s), désir
Fabrice Corrons - Découvrir la chair de la poésie de Marc Artigau. Sélection et traduction de poèmes
Carole Fillière
- Marc Artigau : langue, identité(s), désir
- Propos de traducteur
- La poésie « brise-glace » de Lotte Kramer (1923-). Trois poèmes traduits
Nathalie Vincent-Arnaud
- La poésie « brise-glace » de Lotte Kramer (1923-). Trois poèmes traduits
- La parole aux étudiants
- Traduire le recueil de poésie Ni Neu ̶ Yo misma d’Inma Arroyo
Sophie Malbreuil et Léna Séguy-Loubradou
- Traduire le recueil de poésie Ni Neu ̶ Yo misma d’Inma Arroyo
- Langue des Signes Française
- Recensions
- Bibliographies
- Bibliographie du numéro 05 - Traduire la poésie
L’ensemble des contributeurs
- Bibliographie du numéro 05 - Traduire la poésie