genderstudies http://interfas.univ-tlse2.fr/lamaindethot/133 Entrées d’index fr 0 La traduction est-elle une femme comme les autres ? – ou à quoi servent les études de genre en traduction ? http://interfas.univ-tlse2.fr/lamaindethot/127 The focus of feminist and gender studies on the relationships of power at work within patriarchal society makes it a fertile ground of investigation for translation studies. This article thus examines translation (as process and as text) through the lens of feminist and gender studies in order to assess the gendered power relations at work between source and target texts and as a means to question and reverse these power relations. Feminist and gender studies thus attempt to identify the signs of patriarchy within the texts and their translation(s), to rediscover and publicize/publish previously untranslated texts, and to translated feminist and experimental writing, using non-conventional translation strategies. Parce que les études féministes et les études de genre repensent les rapports de pouvoir existant au sein de la société patriarcale, la traduction (en tant que processus et en tant que produit final) est un terrain propice à l’analyse des rapports de force à l’œuvre dans le processus de traduction et dans l’évaluation et la réception du texte-cible, ainsi qu’aux tentatives de renversement du rapport de force qui s’établirait, serait perpétué ou renforcé par ce processus. Les études féministes et de genre en traduction essaient ainsi d’identifier la présence patriarcale au sein des textes et de leur traduction, s’efforcent de redécouvrir, à travers la traduction, des textes non-traduits qui avaient été occultés, censurés ou négligés par l’idéologie dominante, et s’attachent à traduire les textes féministes et expérimentaux de leurs consœurs en développant des méthodes de traduction non-conventionnelles. jeu., 04 mai 2017 13:47:08 +0200 mar., 09 janv. 2018 17:10:49 +0100 http://interfas.univ-tlse2.fr/lamaindethot/127