Traduction des romans africains francophones : de la dichotomie à la triade http://interfas.univ-tlse2.fr/lamaindethot/349 L’article est consacré à l’analyse de la traduction des romans des écrivains africains francophones du français vers le russe, tâche dont le défi principal est la nécessité de véhiculer l’imaginaire propre à la culture source qui est différente de celle des langues source et cible. The article deals with the analysis of translation of novels by francophone African writers from French into Russian, where the major challenge consists in reflecting the imaginary inherent in the source culture, which differs from that of both the source and target languages. Numéros Traduction, plurilinguisme et langues en contact Traduction, plurilinguisme et langues en contact fr jeu., 11 mai 2017 13:32:21 +0200 mar., 06 mars 2018 14:36:59 +0100 http://interfas.univ-tlse2.fr/lamaindethot/349 0