Slavica Occitania

Le littéraire et le visuel dans la culture russe des XXe et XXIe siècles

[Sommaire du numéro]

Cécile VAISSIÉ

Le « double code » d’Andreï Kontchalovski dans Sibériade : un film de Bernardo Bertolucci et des romans de Guéorgui Markov

Icône PDFTélécharger le PDF

Résumé

En 1974, le cinéaste Andreï Kontchalovski propose aux autorités du cinéma soviétique un projet de film sur la conq™uête du pétrole. Comme ce sujet a alors une importance idéologique de premier plan, une « commande d’État » est signée. Toutefois, Kontchalovski veut aussi que son film soit, pour lui, un « pont pour partir » à Hollywood. Il va donc développer pour Sibériade, comme pour d’autres de ses films, un « double code » de lecture et de compréhension, ce « double code » reposant sur le recours à des citations, tirées d’horizons très différents, habilement choisies et mêlées. Il va ainsi s’inspirer, d’une part, des romans sur la Sibérie, que Gueorgui Markov, l’un des dirigeants de la littérature soviétique, rédige et publie depuis la fin des années 1930, et, d’autre part, de 1900, le film de son ami italien Bernardo Bertolucci.

Abstract

Andrei Konchalovsky’s « Double Code » in Siberiade : a Bernardo Bertolucci’s Movie and Gueorgui Markov’s Novels

In 1974, the film director Andrei Konchalovsky proposed to make a movie about the conquest of Siberian oil. As this subject was then highly important from an economical and ideological point of view, a “State-order” (goszakaz) was immediately signed. But Konchalovsky also wanted his movie to be, for him, a “bridge to leave:” he wanted to work in Hollywood. Therefore he developed in Siberiade, as in others of his movies, a “double code” of reading and understanding, this “double code” being based on the use of quotations, coming from very different horizons and skillfully chosen and mixed. In this case, these explicit quotations were, on the one hand, from novels on Siberia, which Gueorgui Markov, one of the officials of the Soviet literature, had been writing and publishing since the end of the 30’es, and, on the other hand, from 1900, the movie, that had just been made by Bernardo Bertolucci, an Italian friend of Andrei Konchalovsky.

Аннотация

«Двойной шифр» Андрея Кончаловского в его фильме «Сибириада». Фильм Бернардо Бертолуччи и романы Георгия Маркова.

В 1974 году режиссёр А. Кончаловский предлагает советским киноначальникам фильм об освоении нефтяных богатств. Поскольку эта тема имела первостепенное идеологическое значение, «госзаказ» был подписан. Но Кончаловский хочет использовать этот фильм и в качестве «моста» в Голливуд. Поэтому в «Сибириаде», как и в других своих фильмах, он прибегает к «двойному шифру» прочтения и понимания, которые основываются на обращении к цитатам, взятым из самых разных областей, очень ловко отобранным и перемешанным. С одной стороны, Кончаловский опирается на романы о Сибири Георгия Маркова, одного из руководителей Союза советских писателей, который пишет и публикует с конца 30х годов ХХ века, а с другой стороны, - на фильм своего итальянского друга Бернардо Бертолуччи.

Pour citer ce document

Cécile VAISSIÉ, «Le « double code » d’Andreï Kontchalovski dans Sibériade : un film de Bernardo Bertolucci et des romans de Guéorgui Markov» in Catherine Géry et Hélène Mélat (éd.), Le littéraire et le visuel dans la culture russe des XXe et XXIe siècles, Slavica Occitania, 38, 2014, p. 157-170.