Auteurs : Christine Bracquenier http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/1482 Publications de Auteurs Christine Bracquenier fr 0 Déplacements dans l’espace et circonstants en russe http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/1484 Il s’agit de montrer ici que les verbes de mouvement en russe synthétisent différents sèmes liés au déplacement, alors que le français fonctionne dans ce domaine de manière analytique. Le « verbe de mouvement » russe exprime par lui-même le nombre de directions, le nombre de sens, le mode de déplacement. Ce dernier élément peut être exprimé aussi en dehors du verbe par un syntagme nominal ou prépositionnel qui est considéré par la grammaire traditionnelle comme un « complément circonstanciel de moyen de transport » ou de « manière ». Je montre ici que ces syntagmes ne sont pas des circonstants mais ce que j’appelle des « spécifiants ». Une analyse comparative fait apparaître les différences syntaxiques et sémantiques qui existent entre le syntagme à l’instrumental et le syntagme prépositionnel po+datif qui expriment le lieu par lequel on passe. In this paper we study the Russian verbs of motion. Contrariwise to the French language, the Russian verbs of motion express the direction of the motion, the number of motions and the means of locomotion. The means of locomotion can also be expressed by a noun or prepositional syntagma, which traditional grammar considers as adverbials known as “means of transportation”. The author of this paper thinks that these modifiers are not adverbials and proposes the notion and term of specifier. A comparative analysis shows what distinguishes the construction in the instrumental case and the construction with the preposition po and dative case which expresses the space where the motion takes place. В данной статье анализируются русские глаголы движения. В отличие от французского языкa cемантика русских глаголов движения отражает направлениe движения, количество перемещений и способ перемещения. Способ перемещения может быть также выражен при помощи номинативной или предложной конструкций, рассматриваемых традиционной грамматикой как обстоятельства, обозначающие вид транспорта или способ перемещения. Автор считает, что данные конструкции не являются сирконстантами и предлагает термин «спецификаторы». Проведенный в статье cравнительный анализ русских глаголов движения позволяет выявить синтаксические и семантические различия, существующие между конструкцией с существительным в творительном падеже и предложной конструкцией с предлогом по и существительным в дательнoм падежe, обозначающими пространство, в рамках которого происходит движение. mar., 26 mars 2019 11:01:28 +0100 mer., 28 juin 2023 15:21:32 +0200 http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/1484 Transitivité vs intransitivité : sémantique et syntaxe du syntagme à l’accusatif http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/1481 Après avoir défini la notion de circonstant comme l’expression du cadre spatio-temporel et causal dans lequel le noyau de l’énoncé est vrai, l’auteur se pose la question de savoir ce que sont les « complements » de prix, de poids, de distance parcourue, exprimés en russe à l’aide d’un syntagme substantival à l’accusatif, que les grammaires traditionnelles rangent parmi les compléments circonstanciels pour les unes, les compléments d’objet direct pour les autres. Le statut de ces compléments est à mettre en relation avec le caractère transitif ou non du verbe, mais la notion de transitivité n’est pas toujours pertinente ni facile à établir. L’article invite à réfléchir sur cette notion et sur la valeur transitivante ou non du préverbe pro-. L’auteur propose ici d’appeler ces termes de la phrase des « spécifiants » dans la mesure où ces « complements » sont sémantiquement inclus dans le verbe qu’ils accompagnent. In this paper the adverbial (‘circonstant’) is defined as a temporal, spatial or causative framework in which the utterance will be correct. The status of the syntagma in the accusative case which expresses price, weight, distance is not so clear; the traditional grammar considers it as an adverbial or a direct object. The transitive or intransitive characteristics of the verb may decide this question, but this notion is not effective, and the influence of the preverb pro- on the transitivity is not verified. So the author proposes a new notion, that of specifier and determines the status of such syntagmas, as their semantics is already contained in the verb to which they are attached. В статье приводится новое определение понятия сирконстанта, являющегося языковым выражением пространственно-временных и причинно-следственных отношений, в рамках которых высказывание оказывается истинным. Ставится вопрос о статусе словосочетаний в винительном падеже, выражающих цену, вес и пройденное расстояние, которые причисляются традиционной грамматикой то к обстоятельствам, то к прямым дополнениям. Ответ на такой вопрос зависит и от переходности или непереходности глагола. Однако понятие переходности не четко зафиксировано, и влияние глагольной приставки про- на переходность глагола пока не доказано. Поэтому автор статьи предлагает ввести новое понятие и термин «спецификатор», для обозначения этих членов предложения, так как их семантика полностью включена в глагол, при котором они употребляются. mar., 26 mars 2019 10:59:41 +0100 mer., 28 juin 2023 15:14:21 +0200 http://interfas.univ-tlse2.fr/slavicaoccitania/1481