novel http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/638 Entrées d’index fr 0 El violento oeste imaginado http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/2409 La frontera entre méxico y estados unidos de américa es el tema que une a tres novelas western, escritas desde las diferentes perspectivas de sus autores –un mexicano, un español y un estadounidense–, quienes emplean un género cargado de estereotipos y maniqueísmo para abordar la visión de ese espacio límite como sitio de conflicto pero también como condicionante del modo de narrar. A través de los arquetipos de las instituciones de poder es posible observar que la ley y el orden se corresponden con la normalización de la violencia de forma similar a como ocurre en la realidad. La frontière entre le Mexique et les Etats-Unis d’Amérique est le thème qui relie trois romans western, écrits d’après le différent point de vue de chacun de leurs auteurs –un Mexicain, un Espagnol et un Américain-, qui utilisent un genre littéraire chargé de stéréotypes et de manichéisme pour aborder la vision de cet espace limite comme endroit de conflit mais aussi comme recteur du mode narratif. Par l’intermédiaire des archétypes des institutions du pouvoir, nous pouvons observer que la loi et l’ordre se correspondent à la normalisation de la violence, tout comme cela arrive dans la réalité. Mexico and USA border as topic links three western novels from several author views –a Mexican, a Spanish and an American- they use this genre plain of stereotypes and manicheism to abord a place of conflict which determines the way to tell. Through archetypes of power institutions is possible to observe how law and order concern with normalization of violence like it happens in reality. mar., 01 oct. 2019 11:39:40 +0200 mar., 01 oct. 2019 11:40:07 +0200 http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/2409 El mito de la revolución y revolución del mito en las novelas de la revolucion: el caso de Los de abajo de Mariano Azuela http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/1814 El mito de la Revolución Mexicana en Los de abajo brota del mito de la independencia de México. El éxito que conoció esa lucha armada cultivó en los mexicanos el anhelo de solucionar los problemas pendientes a través de la sublevación. Es este estado de ánimo que habitan Demetrio y los suyos en Los de abajo. Combaten con la certidumbre de que van a cambiar la situación sociopolítica de su país, suprimirán las injusticias y las desigualdades vigentes. Este mito es presentado por el narrador a la inversa de lo habitual: parte de la realidad para llegar al mito lo que constituye una revolución del mito. En el ámbito categorial textual, el relato de Los de abajo no encaja con las clasificaciones genéricas habituales, la polifonía narrativa permite que se considere la novela como un plurigénero. Le mythe de la révolution dans Los de abajo nait du mythe de la révolution de l´indépendance du Mexique. Le succès qu´a connu cette révolution a donné l´envi aux mexicains de pouvoir résoudre tous problèmes d´alors en se révoltant. C´est cet état d´esprit qui anime Demetrio et les siens dans Los de abajo. Ils combattent avec la certitude de changer la situation sociopolitique du Mexique, supprimant les injustices et les inégalités existantes. Ce mythe, le narrateur le présente á l´inverse de ce qui est de coutume. Dans sa catégorie textuelle, le récit de Los de abajo ne cadre pas avec les classifications habituelles ; la polyphonie narrative permet que le roman soit considéré comme un pluri genre. The myth of Mexicans’ revolution in Los de abajo comes from the myth of Mexico independency revolution. The success realized by that revolution bring to the main of Mexicans that revolution is the way for solve problems and the society. It is such thing that motives Demetrio and partners in Los de abajo. They are convinced that fighting, they will give change in the sociopolitical situation of Mexico, eliminating injustices and promoting equalities among people. This myth is presented by the narrator inversing usual use; instead of presenting the reality from the myth, he does the contrary. The text of Los de abajo presents polyphony narrative so that the novel is considered as a polygender. lun., 08 avril 2019 12:25:16 +0200 lun., 08 avril 2019 12:25:43 +0200 http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/1814 Cuerpos, docilidad y deseo. La identidad colectiva en ese monstruo llamado Belfondo, de Jenn Díaz http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/628 Aparecida en 2011, Belfondo, la opera prima de Jenn Díaz (Barcelona, 1988), se ocupa de la monstruosidad de un pueblo imaginario, homónimo, que mediante su funcionamiento a modo de organismo vivo, desafía la naturaleza, e impone un orden centrífugo, fundamentado en la repetición. Junto a él, se establece también esa vida más simple y si no más verdadera al menos tan verdadera comocualquier vida, por lo que cabe dirimir que el encerramiento en Belfondo tiene poco de cárcel y acaba constituyéndose a través de una dulce rutina, acomodaticia, por la que se cuela, día a día, la vida de sus habitantes, como en un lento desagüe que, sin embargo, los hace girar a todos, en perfectos círculos concéntricos en espiral, hacia un centro que los aniquila poco a poco. El mismo proceso iterativo acaba materializando unas funciones marcadas por el género-sexo y hasta llega a naturalizar unos cuerpos dóciles, obedientes a la ley y miedosos del castigo. Jenn Díaz, de mano de la etimología, lleva esa monstruosidad al propósito íntimo de su escritura; esto es: convertir un pueblo-monstruo en algo digno de ser expuesto, mostrado (del latín monstrare), porque los monstruos, por excepcionales, solamente pueden evidenciarse con el testimonio irrefutable de su propia presencia. Apparue en 2011, Belfondo, la première œuvre de Jenn Diaz (Barcelone, 1988), aborde la monstruosité d'une ville imaginaire, homonyme, qui par son fonctionnement comme un organisme vivant, défie la nature et impose un ordre centrifuge, basé dans la répétition. En elle s’établi aussi une vie plus simple et plus vraie ou du moins aussi vraie qu’une autre vie, d’où l’on déduit que l’enfermement dans Belfondo a peu de l'enceinte d’une prison et se constitue finalement par le biais d’une confortable routine, qui laisse passer la vie de ses habitants au jour le jour, comme dans un lent déversoir, qui, cependant, les fait tourner en de parfaits cercles concentriques en spirale, vers un centre qui les anéantit peu à peu. Le même processus itératif fini par matérialiser des fonctions marquées par le genre jusqu’à neutraliser des corps dociles, obéissants à la loi et effrayés par la perspective d’une punition. Jenn Diaz, en suivant l'étymologie, amène cette monstruosité à l’intention intime de son écriture, en transformant un village-monstre en quelque chose digne d’être exposé, montré (du latin monstrare), parce que les monstres, car exceptionnels, ne peuvent se manifester que par le témoignage irréfutable de leur propre présence. Published in 2011, Belfondo, the debut novel of Jenn Diaz (Barcelona, 1988), deals with the monstrosity of an imaginary town that by its operation as a living organism, challenges nature, and imposes a centrifugal order, based in repetition. simultaneously, it also shows a simpler and truer life, at least as real as any living organism, so as to demonstrate that Belfondo, far from being experienced as a jail, functions as a sweet daily routine, day-to-day practice of its inhabitants. however, everything spins in perfect concentric circles toward the center that gradually destroys it. The same reiterative process is just materialized in gender and sex roles so as to naturalize docile bodies and make them obedient to the law and afraid of punishment. Jenn Diaz intention is to show the monstrosity in writing about a monster turned into something worthy of being exhibited, demonstrated (latin monstrare), because monsters can only prove their existence with irrefutable evidence of their own being. ven., 15 mars 2019 15:27:39 +0100 ven., 15 mars 2019 15:29:34 +0100 http://interfas.univ-tlse2.fr/sociocriticism/628